2007年2月14日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
成事不足,败事有余
発音:
日本語訳:
ぶち壊しにこそなれ,成功させるにはまったく役立たない.
解释(中国語):
不能把事情办好,反而把事情弄坏。多用来指斥办事拙劣或故意不让事情办成的人。
出处(中国語):
周而复《上海的早晨》第三部三三:“梅厂长这个人的能力成事不足,败事有余。”
用例:
你呀,“成事不足,败事有余”,以后别出手!。
和訳:おまえなぁ、「ぶち壊しにこそなれ、成功させるにはまったく役立たない」、今後は手を出すな。
用例(中上級者向け):
为何明星“经商”失败多?
引用:红网
(前略)
三.明星的轻信和失误:明星经商常常托付给亲戚、朋友。这些人商智尚可,商智不高的话定会越帮越忙,成事不足、败事有余。如其中再有的“拉大旗作虎皮”或者“斧底抽薪”的话,那就惨了!明星的血汗钱将会付之东流、血本无还。
(後略 »» 全文参照)
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
