成語を使えない者は中国語達人に非ず……中国語の華「成語」をマスターしましょう。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2007年3月26日
スポンサード リンク

中国語双句成語:

君子爱财,取之有道

発音:

zhǐ zhī qí yī, bùzhī qí èr

日本語訳:

君子は財を欲するも、その取得には徳行というものがある。不道徳な手段で金儲けをしてはならないことのたとえ.

英語訳:

A real gentleman only gains his wealth in the right ways.

出典(中国語):

《论语》:子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也;贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”

用例:

“君子爱财,取之有道”,你不能昧着良心赚钱。

“jūn zǐ ài cái, qǔ zhī yǒu dào”, nǐ bùnéng mèi zhe liángxīn zhuànqián.

和訳:「君子は財を欲するも、その取得には徳行というものがある」、良心に背いて金儲けをしてはならない。

用例(中上級者向け):

“作文辅导”公然教人抄袭

引用:新闻午报

(前略)
  郑渊洁认为,写文章是要记录自己对生活的独特感受,“使用别人对生活的感受来写你的文章,和吃别人吐出来的饭菜有什么区别?”他也抨击作文书刊中全是孩子自己的习作,而太少由专家撰写的教写作文的文字,“君子爱财,取之有道。如此通过教写作文发不义之财,可悲。”

(後略 »» 全文参照

Category:

« 防民之口,甚于防川 | 中国語成語ことわざの達人 | 老鼠过街,人人喊打 »

PR
中国語レポート
メールマガジン