成語を使えない者は中国語達人に非ず……中国語の華「成語」をマスターしましょう。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2007年2月 1日
スポンサード リンク

中国語双句成語:

天网恢恢,疏而不漏

発音:

tiān wǎng huī huī,shū ér bù lòu

日本語訳:

天網恢々[かいかい],疎[そ]にして漏らさず.天が張りめぐらした法網は広大で目は粗くても悪人や悪事を逃すことはない.

解释(中国語):

意思是天道公平,作恶就要受惩罚,它看起来似乎很不周密,但最终不会放过一个坏人。比喻作恶的人逃脱不了国法的惩处。

出处(中国語):

《老子》:“天网恢恢,疏而不失。”《魏书·任城王传》:“天网恢恢,疏而不漏。”

類義語:

天网恢恢,疎而不漏

用例:

我早已料到他会有这个下场,“天网恢恢,疏而不漏”嘛。

wǒ zǎoyǐ liàodào tā huì yǒu zhège xiàchang, “tiān wǎng huī huī,shū ér bù lòu” ma.

和訳:とうの昔に奴がこのような結末を迎えるだろうと予測していた。「天が張りめぐらした法網は広大で目は粗くても悪人や悪事を逃すことはない」ものだ。

用例(中上級者向け):

两赌厅藏匿高档写字楼 厅外走廊上都装有摄像头

引用:三秦都市报

(前略)
  这个赌博窝点与以往在城中村查获的赌博窝点的最大不同之处,还表现在赌博厅启用了现代化装备———摄像头,两个赌博厅外的走廊上都装着摄像头,只要看看房间里的显示器,外面的状况便一览无余。一名民警笑称:“这个现代化设备是用来对付我们的。”但天网恢恢,疏而不漏,尽管这两个赌博厅非常隐蔽,还是被公安人员一网打尽。

(後略 »» 全文参照

Category:

« 不求有功,但求无过 | 中国語成語ことわざの達人 | 男大当婚,女大当嫁 »

PR
中国語レポート
メールマガジン