成語を使えない者は中国語達人に非ず……中国語の華「成語」をマスターしましょう。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2007年2月26日
スポンサード リンク

中国語双句成語:

亡羊补牢,犹未为晚

発音:

wáng yáng bǔ láo, yóu wèiwéi wǎn

日本語訳:

失敗を繰り返さないように対策を立てるのに,遅すぎるということはない.

英語訳:

mend the fold after a sheep is lost;shut the stable when the horse is tolen

解釈(中国語):

羊逃跑了再去修补羊圈,还不算晚。比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。

出典(中国語):

《战国策·楚策》:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”

類義語:

知错就改

反義語:

时不我待、知错不改

解説と補足:

後句には“未为晚也”(wèiwéi wăn yĕ)が使われることもあります。

用例:

“亡羊补牢,犹未为晚”,该修的赶紧修了。

“wáng yáng bǔ láo, yóu wèiwéi wǎn”, gāi xiū de gǎnjǐn xiū le.

和訳:「失敗を繰り返さないように対策を立てるのに、遅すぎるということはない」、修理しておくべきところは早急に修理しておけ。

用例(中上級者向け):

海外版文博杂谭:彻底摸清文物家底

引用:人民网

(前略)
  文物是全民族不可再生的家产。当前,我国城市化正进入快速发展阶段,历史遗存已剩余不多,仅存的部分文化版块、历史街区、古代村镇也正受到现代化、商业化的冲击。历史经验表明,在这样的阶段,保护好历史文物是个世界性的难题。亡羊补牢,犹未为晚。我们必须本着对国家和民族高度负责的态度,尽速抢救、保护尚存的历史文物,按照新的文物保护理念,新的《文物保护法》的要求,新的先进的方法和新的技术,来开展进行一次新的文物普查,彻底摸清我国文物的家底

(後略 »» 全文参照

Category:

« 人之将死,其言也善 | 中国語成語ことわざの達人 | 鹬蚌相争,渔人得利 »

PR
中国語レポート
メールマガジン