2007年3月19日
スポンサード リンク
中国語双句成語:
一日不见,如隔三秋
発音:
日本語訳:
一日会わないと、まるで三年過ぎたかのようだ。一日千秋.待ちどおしい気持ちをいう.強く思い慕う心のたとえ.
英語訳:
miss loved ones or close friends very much
解釈(中国語):
一天不见,就好象过了三年。形容思念的心情非常迫切。
出典(中国語):
《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。”
解説と補足:
四字に圧縮して“一日三秋”とすることもできます。
用例:
我还是想他,“一日不见,如隔三秋”,可能这就是爱情的魔力吧。
和訳:やっぱり彼に会いたい。「一日会わないと、まるで三年過ぎたかのようだ。」たぶんこれが愛の魔力なのね。
用例(中上級者向け):
适时划清界限 可为爱情保鲜
引用:金华新闻网
(前略)
小赵出钱带他去各地旅游,住高级酒店,吃大餐。两人财产不分彼此,一日不见如隔三秋。可这样的日子没过多久便开始变味,如今他只是在高兴时才光临一下小赵的居室,而且只字不提结婚。小赵觉得是因为自己对他不够好,于是加倍对他好,恨不得天天跟他黏在一起。可他却说,不知为什么,小赵越是不计一切对我好,把我缠得越紧,我对她越没兴趣。
(後略 »» 全文参照)
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
