言葉は生き物。刻一刻と変化を続けています。ここでは中国生活の中で遭遇した「生の」中国語会話表現を紹介していきます。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2008年2月14日
スポンサード リンク

中国語慣用句:

吃错药

発音:

chī cuò yào

単語:

   

日本語訳ヒント:

薬を飲み間違えて精神を病んだらどうなりますか。

日本語訳:

気が狂う

単語:

吃错药
発音:chīcuòyào
中中:比喻说话办事有违常理
中日:言動が非常識なこと.気が狂う

用例:

你是不是吃错药了?怎么把钱给人家了。

nǐ shì bùshi chīcuòyào le? zěnme bǎ qián gěi rénjia le.

和訳:お前は何を考えているんだ。なんであいつにカネをくれてやったんだ。

用例(中上級者向け):

"水货"摩托充斥碣石街头

引用:南方农村报

(前略)
  "那傻瓜肯定吃错药了!满街都是走私的本田,谁要他的车?"线人看着那家店直摇头,说碣石人要么买水货,要么买赃车或拼装车,谁要合法的车?

(後略 »» 全文参照

Category:

« 找/跟/和......理论去 | 中国語会話の達人 | 拿我的人格担保 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
RSS
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ナビゲーション