言葉は生き物。刻一刻と変化を続けています。ここでは中国生活の中で遭遇した「生の」中国語会話表現を紹介していきます。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2007年5月15日
スポンサード リンク

中国語会話表現:

看我怎么收拾你

発音:

kàn wǒ zěnme shōushi nǐ

日本語訳:

[直訳]どうやってお前を懲らしめてやるか見ていろ(後で後悔するなよ/ただでは済まないぞ/どうしてやろうか/後でかわいがってやるからなetc...)

単語:

收拾
発音:shōushi
中中:[口]∶惩治
中英:settle with
中日:こらしめる.やっつける

用例:

“你再不做功课,看我怎么收拾你。”

“nǐ zàibu zuògōng kè, kàn wǒ zěnme shōushi nǐ.”

“我知道了,我知道了。我现在就做。”

“wǒ zhīdào le, wǒ zhīdào le. wǒ xiànzài jiù zuò.”

日本語訳:

「宿題をやらないなら、ただでは済まないからね。」

「わかったよ。わかったよ。今すぐやるから。」

解説と補足:

相手を脅す表現です。日本語訳は直訳で、カッコ内に相当するであろう日本語を並べてみました。

例文のように親が子供に対して使うこともできますし、本当の意味での脅迫表現としても使われます。

Category:

« 就知道…… | 中国語会話の達人 | 鸿门宴 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
RSS
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ナビゲーション