日本のトレンドやニュースなどで注目を集めているキーワード、中国語では何と言う?
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2006年12月19日
スポンサード リンク

トレンド・キーワード:

フィッシュテラピー

キーワード解説(日本語):

「フィッシュテラピー」とは手足を魚についばませて美肌効果を狙う新しい美容療法。フィッシュテラピーに使用される魚は西アジアに生息し高温に強いコイの一種で、学名「ガラ・ルファ」通称「ドクターフィッシュ」と呼ばれる体長約3cmの淡水魚。

この魚は古い角質やアトピー性皮膚炎の患部を虫と間違えて食べてしまうそうで、皮膚を食べられても特に痛みや痒みはない。

中国語訳:

(温泉)鱼疗

発音:

(wēnquán) yú liáo

単語:

発音:liáo
中中:医治
中英:cure; heal; treat
中日:治療する.治す

解説と補足:

本年の下半期になって、中国でも“鱼疗”サービスを提供する温泉が海南島を皮切りに各地でオープンしています。

“温泉”をつけなくても構いませんが、一般に温泉とセットで提供されるので、“温泉鱼疗”とする場合が多いようです。

関連記事:(中・上級者向け)

杭州初现“温泉鱼疗”

引用: 今日早报

  当国内刚出现“温泉鱼疗”时,成千上万的人被吸引去海南体验第一次在温泉中与鱼儿亲密接触。如今,杭州人也可以就近体验“鱼疗”了。地处城北的杭州众安温泉浴场,昨天悄悄地辟出了3只小池,放养了上万条“鱼医生”。

(後略 »» 全文参照:http://www.news365.com.cn/csj/tp/200611/t20061118_1181046.htm)

Category:
Tag:

« サーキットトレーニング | トレンド・キーワード中国語化プロジェクト | 週末地方生活 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
RSS
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ナビゲーション