中国語のしゃれことばこと歇後語で中国語を「楽習」。日本語では絶滅?も中国語では絶好調。中上級者必修ですよ。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2007年4月18日
スポンサード リンク

中国語歇後語:

王奶奶和玉奶奶

発音:

wáng nǎinai hé yù nǎinai

日本語訳:

王おばあちゃんと玉おばあちゃん

単語:

奶奶
発音:nǎinai
中中:祖母。也称跟祖母辈分相同或年纪相仿的妇女
中英:grandmother
中日:年を取った女性.おばあさん
発音:
中中:跟,同
中英:and
中日:~と

ときことばヒント:

お二方の姓「王」と「玉」よく似てますね。一点違いです。

ときことば:

(只)差一点(儿)

発音:

(zhǐ)chàyīdiǎn(er)

日本語訳:

ちょっと違う/ちょっと落ちる

単語:
発音:zhǐ
中中:仅仅,惟一
中英:only;merely
中日:(それ以外ないことを表す)ただ.~のみ.~だけ
発音:chà
中中:缺欠
中英:to lack
中日:不足する.足りない.欠ける
発音:diǎn
中中:汉字笔形之一
中英:point
中日:点
差一点(儿)
発音:chàyīdiǎn(er)
中中:副词,表示某种事情接近实现或勉强实现
中英:by a finger's breadth;all but
中日:ちょっと落ちる

解説と補足:

「差一点」(ちょっと落ちる)と「差」「一」「点」(点が一つ足りない)をかけています。

用例:

他挺好,会心疼我,会照顾我,可按照我的“理想男友标准”,还是“王奶奶和玉奶奶---差一点”

biékàn tā shuōhuà bù hǎotīng, rén hǎo zhene. tā shì diǎnxíng de “wáng nǎinai hé yù nǎinai --- chàyīdiǎn”.

和訳:彼はいい人だわ、私のことをかわいがってくれるし、面倒も見てくれるけど、私の「理想の彼氏像」に照らし合わせると、やっぱり「王おばあちゃんと玉おばあちゃん・・・ちょっと落ちる」のよね。

用例(中上級者向け):

王奶奶和玉奶奶

引用:青年体育

(前略)
  看着马良行的一脸疲惫,瞧着孙雯的伤痕累累,是不忍心骂她们。但以这次曼谷亚洲杯的前线观察,以今年与欧美强队的过招,再看目前这支中国女足,进步虽然有,但在与拼命著称的韩朝两队的实战比试中,还是应了那句老话:王奶奶和玉奶奶,就差那么一“点”

(後略 »» 全文参照

Category:

« 砧板上的肉 | 歇後語(しゃれことば)で学ぶ中国語 | 猫狗打架 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
RSS
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ナビゲーション