中国語のしゃれことばこと歇後語で中国語を「楽習」。日本語では絶滅?も中国語では絶好調。中上級者必修ですよ。
ご訪問ありがとうございます!
スポンサード リンク
 PR  
2007年1月24日
スポンサード リンク

中国語歇後語:

一团乱麻

発音:

yī tuán luànmā

日本語訳:

麻がからまってほぐれない

単語:

発音:tuán
中中:结成一团的东西
中日:〈量〉ひとかたまりになったものを数える
乱麻
発音:luànmā
中英:habijabi
中日:乱れた麻.[喩]混乱.

ときことばヒント:

“一团乱麻”のもう一つのとき方。麻が絡まってしまうと、どこが「始め」でどこが「終わり」なのかわからなくなりますね。

ときことば:

叫人摸不着头尾

発音:

jiào rén mōbuzháo tóuwěi

日本語訳:

何がなんだかわけがわからない

単語:

摸不着
発音:háowú
中中:不易理解的, 难解的
中英:impalpable
中日:つかめない.探りあてられない.
头尾
発音:tóuwěi
中中:事物的先与后.条理.
中英:early or late;order;priority;shape
中日:始めと終わり.首尾.

解説と補足:

“头尾”(始めと終わり)が“摸不着”(つかめない)から「わけがわからない」となります。

関連記事:

一团乱麻

用例:

他们那一家的事呀,就是“一团乱麻---叫人摸不着头尾”。我可没法插手。

tāmen nà yī jiā de shì ya, jiùshì “yī tuán luànmā --- jiào rén mōbuzháo tóuwěi”. wǒ kě méifǎ chāshǒu.

和訳:あの一家の事はなぁ、まさに「麻がからまってほぐれない・・・何がなんだかわけがわからない」だね。私にはどうにもならない。

Category:

« 一团乱麻 | 歇後語(しゃれことば)で学ぶ中国語 | 阴天晒被子 »

PR
中国語レポート
メールマガジン
RSS
  • rss
  • My Yahoo!に追加
  • Add to Google
  • はてなRSSに追加
  • Subscribe with livedoor Reader
ナビゲーション