2007年1月24日
スポンサード リンク
中国語歇後語:
一团乱麻
発音:
日本語訳:
麻がからまってほぐれない
単語:
- 团
- 発音:
- 中中:结成一团的东西
- 中日:〈量〉ひとかたまりになったものを数える
- 乱麻
- 発音:
- 中英:habijabi
- 中日:乱れた麻.[喩]混乱.
ときことばヒント:
“一团乱麻”のもう一つのとき方。麻が絡まってしまうと、どこが「始め」でどこが「終わり」なのかわからなくなりますね。
ときことば:
叫人摸不着头尾
発音:
日本語訳:
何がなんだかわけがわからない
単語:
- 摸不着
- 発音:
- 中中:不易理解的, 难解的
- 中英:impalpable
- 中日:つかめない.探りあてられない.
- 头尾
- 発音:
- 中中:事物的先与后.条理.
- 中英:early or late;order;priority;shape
- 中日:始めと終わり.首尾.
解説と補足:
“头尾”(始めと終わり)が“摸不着”(つかめない)から「わけがわからない」となります。
関連記事:
用例:
他们那一家的事呀,就是“一团乱麻---叫人摸不着头尾”。我可没法插手。
和訳:あの一家の事はなぁ、まさに「麻がからまってほぐれない・・・何がなんだかわけがわからない」だね。私にはどうにもならない。
Category:
PR
中国語レポート
メールマガジン
