2007年12月26日
スポンサード リンク
中国語新語:
房魔
発音:
単語:
- 房
- 発音:
- 中中:泛指房屋
- 中英:building;house
- 中日:家.家屋.家状のもの
日本語訳ヒント:
家の魔物。幽霊屋敷とか、部屋に取り憑いた悪霊とかいう話ではありませんよ……
日本語訳:
不動産バブルに乗っかってあの手この手で荒稼ぎする性質の悪い不動産業者
解説と補足:
中国は資産バブルの真っ只中にあります。特に顕著なのが夢のマイホーム。持ち家が結婚の前提となる風潮があり、流動性資金の増長とあいまって不動産価格が高騰しています。
今やその価格はサラリーマンにとってはまさに「夢」の次元まで高騰し、住宅ローン地獄に喘ぐ若者が急増、“房奴”という言葉まで生まれました。それと相対するのが不動産バブルに乗っかって、あくどい手で荒稼ぎする不動産業者たち。業者に対する怒りから生まれた新語です。
関連記事:(中・上級者向け)
“房奴”与“房魔”PK 究竟谁会胜券在握?
引用:焦点房地产网
(前略)
“房奴”所要面对的不仅仅是一个房价的问题,而且简直就是在与“房魔”打交道!“团结起来不买房”是“房奴们”逃避现实的悲情声音,也是面对房地产商疯狂涨价所作出的沉默斗争。
(後略 »» 全文参照)
Category:
Tag:
PR
中国語レポート
メールマガジン
