こちらでは初期に配信した旧版の「中国語の達人シリーズ」を公開しています。
一部コンテンツは親サイトに当たる「中国語達人への道」でユーザアカウントを所有している方に限定して公開しています。
「中国語達人への道」への登録につきましてはこちらをご参照ください。
中国語歇後語:
小葱拌豆腐
発音:
日本語訳:
青ネギを豆腐に混ぜる
単語:
ときことばヒント:
青い青ねぎと白い豆腐を混ぜるとどうなるでしょうか。
ときことば:
一清二白
発音:
日本語訳:
明々白々/潔白
成語詳細:
解説と補足:
“一清二白”の“清”は同音の“青”にかけたものです。青ねぎの青と豆腐の白から“一清(青)二白”とします。
もしかしたら一番初めにテキストに登場する歇後語かもしれません。それくらい有名な歇後語です。
用例:
我和她是纯粹的同事关系,“小葱拌豆腐---一清二白”,根本没有你想像的那种事。
和訳:彼女とは純粋な同僚の関係だ。「青ネギを豆腐に混ぜる・・・潔白」、お前が考えているようなことはまったくない。
用例(中上級者向け):
“倒算法”算出致富妙招
引用:淄博新闻网
(前略)
皇城镇的这种“倒算法”并不是产出后纸上的计算公式,而是一种科学指导农业生产的创新理念。“‘倒算法’,就是要向工业生产那样,从传统的‘以产到销’转向‘以销定产’”,于光芹心直口快地说:“你看,现在种啥品种,咋管理,啥时能卖着,用这‘倒算法’一算,就像小葱拌豆腐――一清二白。”
(後略 »» news.sina.com.cn/o/2006-06-20/08209248336s.shtml※全文参照)