中国語達人を目指せ!
中国語学習に切磋琢磨する学習者が集うオンライン中国語道場。
中国語の達人シリーズについて

こちらでは初期に配信した旧版の「中国語の達人シリーズ」を公開しています。

一部コンテンツは親サイトに当たる「中国語達人への道」でユーザアカウントを所有している方に限定して公開しています。

「中国語達人への道」への登録につきましてはこちらをご参照ください。

ログイン
ユーザー名: パスワード:

中国語の達人シリーズ(旧版) - 曹操遇马超

ヘッダーナビゲーション

曹操遇马超

2007/03/14 7:34 am

三国歇後語:

曹操遇马超

発音:

cáocāo yù mǎchāo

日本語訳:

曹操が馬超にあう

単語:

発音:
中中:相逢,会面,碰到
中英:meet;encounter
中日:(偶然)あう.巡り会う

ときことばヒント:

乱戦の中で武勇に長けた馬超に追われた曹操。目立つヒゲと長衣が目印となり、散々追い回された曹操が取った行動とは。

ときことば:

割须弃袍

発音:

gē xū qì páo

日本語訳:

ヒゲを断って長衣を捨てる

単語:

発音:yíhèn
中中:泛指用刀截断
中英:cut
中日:切る.刈る.断つ.切り取る
発音:
中中:胡须
中英:beard;moustache
中日:ひげ
発音:
中中:扔掉;抛弃
中英:throw away;discard;abandon
中日:捨てる.見捨てる.捨て去る.放っておく
発音:páo
中中:中式长衣的通称。其形制不分上衣下裳
中英:robe;gown
中日:長衣

解説と補足:

真っ赤な軍服を着ていた曹操はことのほか目立ち、乱戦の中で馬超率いる西涼軍に追い回されます。たまらず軍服を脱ぎ捨てますが、今度はその長いひげが目印に。やむなくヒゲも切り落とし、ほうほうの体で落ち延びました。

狼狽ぶりを喩える表現として使用すればよいでしょう。

用例:

他老婆红杏出墙,他捉奸现场,那个男的简直是“曹操遇马超---割须弃袍”,那狼狈样儿就别提了。

tā lǎopo hóngxìngchūqiáng, tā zhuōjiān xiànchǎng, nàge nánde jiǎnzhí shì “cáocāo yù mǎchāo --- gē xū qì páo”, nà lángbèi yàngr jiù biétí le.

和訳:彼は奥さんの浮気現場を取り押さえたんだけど、相手の男はまるで「曹操が馬超にあう・・・ヒゲを断って長衣を捨てる」、その狼狽ぶりったらすごかったよ。

出自(中上級者向け):

第五十八回 马孟起兴兵雪恨 曹阿瞒割须弃袍

(前略)
操兵大败。西凉兵来得势猛,左右将佐,皆抵当不住。马超、庞德、马岱引百余骑,直入中军来捉曹操。操在乱军中,只听得西凉军大叫:“穿红袍的是曹操!”操就马上急脱下红袍。又听得大叫:“长髯者是曹操!”操惊慌,掣所佩刀断其髯。军中有人将曹操割髯之事,告知马超,超遂令人叫拿:“短髯者是曹操!”操闻知,即扯旗角包颈而逃。

(後略 »» 全文参照

このエントリーの情報

  • xiaoping
  • コメント (0)
  • トラックバック数 (0)
  • 閲覧数 (3420)
スポンサード リンク
イチ押し!電子辞書
中国語講座No.1
最強の入門講座
中国語教室
21世紀の辞書のカタチ
映画で中国語!
シャドーイングしましょ!
留学生はコレ使ってます
中国語学習雑誌
PR広告
メールマガジン
学習効果の高い「アウトプット型」コンテンツと「楽習」の概念で中国語の達人を目指すメルマガ!
プラスして中国語を効果的に学ぶための学習法、楽しく学ぶための楽習法、中国語に関するウンチクぷちコラム等も配信しています。詳しくは……
メルマガ登録・解除
中国語達人への道
(ID:0000128120)

読者登録規約
powered by まぐまぐ!