中国語達人を目指せ!
中国語学習に切磋琢磨する学習者が集うオンライン中国語道場。
中国語の達人シリーズについて

こちらでは初期に配信した旧版の「中国語の達人シリーズ」を公開しています。

一部コンテンツは親サイトに当たる「中国語達人への道」でユーザアカウントを所有している方に限定して公開しています。

「中国語達人への道」への登録につきましてはこちらをご参照ください。

ログイン
ユーザー名: パスワード:

中国語の達人シリーズ(旧版) - 鹬蚌相争

ヘッダーナビゲーション

鹬蚌相争

2007/03/19 7:40 am

中国語歇後語:

鹬蚌相争

発音:

yù bàng xiāngzhēng

日本語訳:

シギとハマグリが相争う

単語:

発音:
中中:水鸟鹬
中英:snipe
中日:シギ
発音:bàng
中中:一种软体动物。有的能产珍珠
中英:mussel;clam
中日:ハマグリ.ドブガイ.カラスガイ
相争
発音:xiāngzhēng
中中:不合,不和;相冲突的,不相容的
中英:disaccord;conflicting
中日:相争う.

ときことばヒント:

シギとハマグリが争って得するのは誰でしょう。

ときことば:

渔人得利

発音:

yú rén dé lì

日本語訳:

漁夫の利

成語詳細:

渔人得利
発音:yú rén dé lì
中中:趁着双方争执不下而从中得到好处。
中英:when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with it
中日:漁夫の利
出典:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“两者不肯相舍,渔者得而并禽之。”

解説と補足:

日本語の「漁夫の利」と語源を同じくします。

“鹬蚌相争,渔人得利”と前後セットで双句成語となっています。

用例:

别斗了,对你对他都没好处,“鹬蚌相争---渔人得利”,有人偷着乐呢。

bié dòu le, duì nǐ duì tā dōu méi hǎochù,“yù bàng xiāng zhēng --- yúrén dé lì”, yǒurén tōu zhe lè ne.

和訳:争うのはやめろ、お前のためにもあいつのためにもならない。「シギとハマグリが相争う・・・漁夫の利」、影で喜んでいる奴がいるよ。

用例(中上級者向け):

中日印解决能源争执:合作

引用:金羊网

(前略)
  由于经济的持续快速发展,中印两国对国外能源的需求量一直在急剧增加,导致双方在国际能源市场上出现了恶性竞争的态势。其结果是鹬蚌相争,渔人得利。中亚和中东地区的一些油气田价格被哄抬起来,中印双方都受损失,同时也不利于世界能源市场的稳定。

(後略 »» ycwb.com/gb/content/2006-01/16/content_1055882.htm※全文参照)

このエントリーの情報

  • xiaoping
  • コメント (0)
  • トラックバック数 (0)
  • 閲覧数 (3272)
スポンサード リンク
イチ押し!電子辞書
中国語講座No.1
最強の入門講座
中国語教室
21世紀の辞書のカタチ
映画で中国語!
シャドーイングしましょ!
留学生はコレ使ってます
中国語学習雑誌
PR広告
メールマガジン
学習効果の高い「アウトプット型」コンテンツと「楽習」の概念で中国語の達人を目指すメルマガ!
プラスして中国語を効果的に学ぶための学習法、楽しく学ぶための楽習法、中国語に関するウンチクぷちコラム等も配信しています。詳しくは……
メルマガ登録・解除
中国語達人への道
(ID:0000128120)

読者登録規約
powered by まぐまぐ!