中国語達人を目指せ!
中国語学習に切磋琢磨する学習者が集うオンライン中国語道場。
中国語の達人シリーズについて

こちらでは初期に配信した旧版の「中国語の達人シリーズ」を公開しています。

一部コンテンツは親サイトに当たる「中国語達人への道」でユーザアカウントを所有している方に限定して公開しています。

「中国語達人への道」への登録につきましてはこちらをご参照ください。

ログイン
ユーザー名: パスワード:

中国語の達人シリーズ(旧版) - 脚底下抹油

ヘッダーナビゲーション

脚底下抹油

2007/03/23 9:23 am

中国語歇後語:

脚底下抹油

発音:

jiǎodǐxia mǒ yóu

日本語訳:

足の下に油を塗りつける

単語:

脚底下
発音:jiǎodǐxia
中中:[方]∶脚用来接触地面的部分,即脚掌
中英:sole of the foot
中日:足の下.足もと.
発音:
中中:涂抹,涂敷;搽
中英:apply;smear;put on
中日:塗る.塗りつける.つける

ときことばヒント:

足の下に油なんか塗ったら滑ってたまりませんよね。どこか別の場所へ行ってしまいそうです。

ときことば:

溜之大吉/溜得快

発音:

liūzhīdàjí / liū de kuài

日本語訳:

ずらかる/逃げるのが早い

成語詳細:

溜之大吉
発音:yú rén dé lì
中中:偷偷地跑掉为妙。(含诙谐意)
中英:sneak away;beat it;be on the lam;fling up one's heels; make a bolt
中日:逃げ出す.ずらかる.こっそり逃げ出す.(あとはどうにでもなれと)逃げてしまうこと.
出典:清·曾朴《孽海花》第二十四回:“稚燕趁着他们扰乱的时候,也就溜之大吉。””
類義語:逃之夭夭
反義語:一往无前
発音:liū
中中:偷偷地走
中英:sneak off
中日:こっそり逃げる.そっと忍び込む.

解説と補足:

“下”を省いて“脚底抹油”とすることもあります。

用例:

你说怎么办?那还问说吗?“脚底下抹油---溜之大吉”呗。

nǐ shuō zěnmebàn? nà hái yòng wèn ma? “ jiǎodǐxia mǒ yóu --- liūzhīdàjí” bei.

和訳:どうしようって。そんなこと人に聞くようなことか。「足の下に油を塗りつける・・・ずらかる」にきまってるじゃないか。

用例(中上級者向け):

编辑手记:散户的福音

引用:腾讯财经

(前略)
  一些老股民应该还有印象,当时的市场条件及时没赚到大钱,想赔大钱也是一件不容易的事。毕竟“T+0”的交易规则给大家一个良好的纠错机会,就像最近的权证交易一样,我没抓住你,你同样也不好逮着我。打不赢你或者我判断错了,我脚底下抹油---溜之大吉

(後略 »» finance.qq.com/a/20060609/000487.htm※全文参照)

このエントリーの情報

  • xiaoping
  • コメント (0)
  • トラックバック数 (0)
  • 閲覧数 (3183)
スポンサード リンク
イチ押し!電子辞書
中国語講座No.1
最強の入門講座
中国語教室
21世紀の辞書のカタチ
映画で中国語!
シャドーイングしましょ!
留学生はコレ使ってます
中国語学習雑誌
PR広告
メールマガジン
学習効果の高い「アウトプット型」コンテンツと「楽習」の概念で中国語の達人を目指すメルマガ!
プラスして中国語を効果的に学ぶための学習法、楽しく学ぶための楽習法、中国語に関するウンチクぷちコラム等も配信しています。詳しくは……
メルマガ登録・解除
中国語達人への道
(ID:0000128120)

読者登録規約
powered by まぐまぐ!