◇────◇
Chinese Express ~ 中国語最新情報
◇─────────────────────────────◇◇
最近の中国語関連ニュースを「Chinese Express」より収録しています。
★中国語関連ニュース
外国人学生850人、漢語夏季キャンプに参加
http://chinese9.exblog.jp/5911421/★新刊情報
JAPAN 中国語~日本語 イラスト会話ブック
http://chinese9.exblog.jp/5953488/NHK ラジオ中国語講座 2007年8月号
http://chinese9.exblog.jp/5915760/NHK テレビ 中国語会話 2007年8月号
http://chinese9.exblog.jp/5915740/◇────◇
トレンドキーワード中国語化プロジェクト
◇─────────────────────────────◇◇
次の日本語を中国語にしてみよう!
ブログカード
》》》答えは次回をお楽しみに!
◇────◇
わかるかな ~ 中国語でなぞなぞ
◇─────────────────────────────◇◇
“千頭万尾一条虫”
ヒント:答えはある漢字(一字)。上部は「千」で、最下部は万(萬)と同じ形となる、「虫」を意味する漢字は何?
》》》答えは次回をお楽しみに!
◇────◇
早口言葉に挑戦!
◇─────────────────────────────◇◇
【姥姥和老姥姥】
老姥姥老問姥姥老不老,姥姥老問老姥姥小不小。
【lao3lao he2 lao3 lao3lao】
lao3 lao3lao lao3 wen4 lao3lao lao3 bu4 lao3, lao3lao lao3 wen4 lao3 lao3lao xiao3 bu4 xiao3.
※簡体字版、日本語訳及び語彙はこちらをご参照ください。
http://www.chinesemaster.net/chinese_master/raokouling/vowel/laolaohelaolaolao.php◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆
中国語テキストを選ぶ前に12:通訳を夢見て
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆
中国語にのめり込んだ学習者ならば一度は必ず頭をよぎる職業が「中国語通訳」。
中国語専門職の花であり、中国語学習者の憧れを一身に集める職業です。
その現実は一般に考えられているほど甘いものではないのですが(※参照)、
通訳を目指して学習に取り組むこと自体は推奨してもいいと思います。
※参照:
http://www.chinesemaster.net/modules/study_chinese/index.php?id=4たとえ通訳になれなくとも、目標を高く掲げるのは、中国語習得において極めて有益です。
100を目指す者にとっての60と、60を目指す者にとっての60では、60に到達するまでの学習ストレスに大きな差が生まれるのは、
ここでいちいち説明するまでもないことでしょう。
◇────◇
中国語通訳トレーニングテキスト
◇─────────────────────────────◇◇
一般に、通訳を目指す、となると、いわゆる通訳養成学校に通うのが普通です。
もちろんこれはこれで同じく高い志を持つ学習者たちと机を並べて学習できるということで、
非常に有益なことなのですが、費用がバカにならないのも現実です。
領収書を机にでも貼り付けて、学習の原動力にするという手もありますが、
経済的にとても負担できない、という学習者も少なくないものと思われます。
だから通訳はあきらめる……のは実はまだ早いのです。
※バックナンバーは登録ユーザ(登録無料)限定公開とさせていただいております。